Vai al contenuto
Domenica 12 Luglio 2026 | Informazione, comunità e innovazione per la scuola. Dal 1998 la scuola italiana in rete.
Informazione, comunità e innovazione per la scuola. Dal 1998 la scuola italiana in rete.
11.169 utenti registrati · 704 mln di pagine viste
Umanistiche

Traduzione di un testo poetico tedesco il cui autore è Unbekannt (sconosciuto)

Il tempo, nella sua corsa, vorrei fermare
per tenerti.
Il tempo, fulmine riottoso,
inseguire
a ritroso
e incontrarti nella primavera del sambuco.
Nel mughetto casto
scoprire
il velo sul volto di gemma
librare
nel battito disteso dell’airone.
L’acqua del tuo sorriso
raccogliere
nel palmo dell’incuria
e tracannare
l’arsura dei tuoi occhi.
Il tempo penetrare
per scoprirti
incedere
nel sospiro caldo dei cirri
abbracciati
nel cielo cosparso dalla primula.
Il mattino della tua bellezza
svegliare,
e contemplare il sonno
sfiorare il sogno di un tempo
arroccato
fra torri di gelo e abissi di mari lontani.
(Traduzione di P. Almirante)